JP Ranking - オンライン知識ベース - 2025-10-27

日本語と英語のプロンプト併用による精度向上方法

日本語と英語のプロンプト併用による精度向上方法は、以下のポイントを押さえることで効果的に実現できます。

  1. 明確かつ具体的な指示を両言語で与える
    日本語で目的や文脈を詳細に説明し、英語で具体的な動作指示やスタイル指定を加えると、AIが意図を正確に理解しやすくなります。例えば、「この文章を英訳してください。フォーマルなビジネスメール調でお願いします」と日本語で伝えつつ、英語で「Use polite and formal tone suitable for business communication」と補足する方法です。

  2. 段階的に短い文に分けて翻訳・生成させる
    長文を一度に処理すると意味が不明瞭になることがあるため、「次の文を短い部分に分割して翻訳してください」といった英語指示を併用し、精度を高める方法が有効です。

  3. 原文と翻訳文をセットで提示し、品質評価を促す
    日本語原文と英語訳を両方プロンプトに含め、「Compare the original and translated text for accuracy, naturalness, and consistency」と英語で評価基準を示すことで、翻訳の質を自動的にチェック・改善できます。

  4. 文化的・言語的ニュアンスの保持を明示する
    例えば「‘桜’はそのまま ‘Sakura’ と表記してください」と日本語で指示し、英語で「Do not translate culturally specific terms literally」と補足することで、ニュアンスの忠実な再現が可能です。

  5. 日本語で文脈や背景を説明し、英語で具体的な出力形式やスタイルを指定する
    これによりAIは両言語の強みを活かし、より正確で自然な結果を生成します。例えば、通訳や翻訳タスクで「①原文/②通訳文」の形式を守るよう英語で指示しつつ、日本語でニュアンスの重要性を説明する方法です。

  6. 英語プロンプトの方が生成AIの理解度が高い傾向があるため、重要な指示は英語で入れる
    一方で日本語プロンプトも十分に機能するため、両言語を併用して補完し合う形が望ましいです。


まとめると

方法 内容 効果
日本語で文脈・目的説明+英語で具体指示 例:「この文章は〜」+「Translate into formal business English」 意図の正確な伝達、精度向上
短文分割の指示(英語) 「Please split the text into short sentences」 長文の誤訳防止、精度向上
原文・訳文セットで評価指示(英語) 「Compare original and translation for accuracy」 自動品質チェック、改善促進
文化的用語の扱い明示(日本語+英語) 「‘桜’は ‘Sakura’ のまま」+「Do not translate literally」 ニュアンス保持
出力形式の厳守指示(英語)+ニュアンス説明(日本語) 「Output format: ①Original ②Translation」+日本語で詳細説明 作業効率化、正確なフォーマット

このように、日本語で背景やニュアンスを伝え、英語で具体的かつ厳密な指示を与える併用プロンプトが、生成AIの翻訳や通訳精度を向上させる効果的な方法です。

インターネット画像

JP Ranking は、日本で最高品質のウェブサイトトラフィックサービスを提供しています。ウェブサイトトラフィック、デスクトップトラフィック、モバイルトラフィック、Googleトラフィック、検索トラフィック、eCommerceトラフィック、YouTubeトラフィック、TikTokトラフィックなど、さまざまなトラフィックサービスをクライアントに提供しています。当サイトは100%の顧客満足度を誇り、安心して大量のSEOトラフィックをオンラインで購入できます。月額¥2600で、即座にウェブサイトトラフィックを増加させ、SEOパフォーマンスを改善し、売上を向上させることができます!

トラフィックパッケージの選択にお困りですか?お問い合わせいただければ、スタッフがサポートいたします。

無料相談

無料相談 カスタマーサポート

プランの選択にお困りですか?右側のフォームにご記入いただければ、お返事いたします!

Fill the
form